


Communiqué des évêques francophones de Belgique sur l'utilisation de la nouvelle traduction du missel romain
A partir du premier dimanche de l'Avent 2021, les différents diocèses de la francophonie utiliseront une nouvelle traduction du Missel Romain : il sera donc en usage dès les messes dominicales anticipées du samedi 27 novembre et celles du dimanche 28 novembre 2021.
Une période de transition est prévue pour tenir compte des problèmes de diffusion que certains pays pourraient connaitre. C'est pourquoi, en rigueur de terme, l'utilisation de cette nouvelle traduction ne deviendra obligatoire qu'au premier dimanche de l'Avent 2022. Cependant, au plan pastoral, il faut savoir que, dès l'Avent de cette année, nombre de fidèles auront devant les yeux cette nouvelle traduction que les différentes formes de missel des fidèles auront déjà adoptées. De plus, la CIPL va mettre largement à la disposition de tous des dépliants où les fidèles trouveront les réponses de l'assemblée qui ont été modifiées. Il est donc recommandé d'utiliser le nouveau texte du Missel dès le premier dimanche de cet Avent 2021.
Nous attirons l'attention sur le fait qu'il ne s'agit pas d'une réforme du missel ni d'un « nouveau missel ». Il s'agit d'une révision de la traduction française du Missel Romain sur base de la 3ème édition typique publiée en latin en 2002. Ce vaste chantier de traduction a été lancé pour l'Eglise universelle le 28 mars 2001 par l'Instruction Liturgiam autenticam. La Congrégation pour le culte divin demandait de revoir les différentes traductions des livres issus du Concile Vatican II.
Depuis 2014, nous disposons de la nouvelle traduction des lectionnaires. C'est maintenant le tour de la nouvelle traduction du Missel.
Vous trouverez ce missel dans les librairies religieuses dès le 2 novembre.
Le 17 septembre 2021
Le Cardinal Joseph DE KESEL
Mgr Guy HARPIGNY
Mgr Pierre WARIN
Mgr Jean-Pierre DELVILLE
Mgr Jean KOCKEROLS
Mgr Jean-Luc HUDSYN
-
Créé parDiocèse de Tournai